| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Onlara İbrahim'in haberini de aktar-oku: |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Onlara oku İbrahim'e ait haberi. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Onlara İbrahim'in başından geçenleri de anlat. |
| Ahmet Tekin Meali |
“Rasulüm, onlara İbrâhim'in kıssasını da anlat.” |
| Ahmet Varol Meali |
Onlara İbrahim'in haberini de oku. |
| Ali Bulaç Meali |
Onlara İbrahim'in haberini de aktar-oku: |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
(Ey Rasûlüm), Kureyş kavmine İbrahîm'in gerçek haberini de oku. |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Onlara, İbrahim’in haberini de oku!. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
69,70,71,72,73,74. Onlara İbrâhim'in kıssasını anlat! İbrâhim, babasına ve ulusuna “nelere tapıyorsunuz?” demişti. Onlar: “Putlara tapıyoruz; onlarla ilgilenip duruyoruz” demişlerdi. İbrâhim: “Çağırdığınız zaman sizi duyarlar mı ve size bir fayda ve zarar verirler mi?” demişti. Onlar: “Ancak, babalarımızı da böyle yaparken bulduk” demişlerdi.[378]* |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
(Ey Resulüm!) Onlara İbrahim'in haberini de naklet. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Onlara İbrahim'in kıssasını anlat. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Ey Muhammed! Onlara İbrahim’in haberini de oku. |
| Diyanet Vakfı Meali |
(Resûlüm!) Onlara İbrahim'in haberini de naklet. |
| Edip Yüksel Meali |
Onlara İbrahim'in tarihini anlat. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
(Resulüm!) onlara İbrahim'in kıssasını da naklet. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Onlara İbrahimin kıssasını da oku |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Onlara İbrâhîme aaid dosdoğru haberi de oku. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
(Habîbim, yâ Muhammed!) Onlara İbrâhîm'in haberini de oku! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Sen onlara İbrahim'in haberini oku. |
| Kadri Çelik Meali |
Onlara İbrahim'in haberini de aktarıp oku! |
| Mahmut Kısa Meali |
Ey Müslüman! Onlara, İbrahim’in ibretlerle dolu öyküsünü anlat. |
| Mehmet Türk Meali |
(Ey Muhammed!) Onlara İbrahim’in kıssasını da naklet. |
| Muhammed Esed Meali |
ONLARA 37 İbrahim'in başından geçenleri de anlat. |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
ONLARA İbrahim’in haberini de aktar.[3212]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Onlara İbrahim'in de kıssa- sını oku. |
| Suat Yıldırım Meali |
Onlara İbrahim'in başından geçenleri de anlat. |
| Süleyman Ateş Meali |
Onlara İbrahim'in haberini de oku: |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Onlara İbrahim olayını da anlat. |
| Şaban Piriş Meali |
Onlara İbrahim'in haberini de oku! |
| Ümit Şimşek Meali |
Onlara İbrahim'in haberini de oku. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
İbrahim'in haberini de oku onlara. |
| M. Pickthall (English) |
Recite unto them the story of Abraham: |
| Yusuf Ali (English) |
And rehearse to them (something of) Abraham´s story.(3175)* |