| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ad (halkın) a gelince; onlar da, uğultu yüklü, azgın bir kasırga ile yıkılıp gitmişti. |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve ama Âd, helak edildi müthiş bir ses çıkaran, yıkıp götüren, silip süpüren soğuk bir kasırgayla. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Ad kavmi ise uğultulu azgın bir kasırga ile yok olup gittiler. |
| Ahmet Tekin Meali |
Âd kavmi ise, gürültülü ve dehşetli bir fırtına ile yok edildi. |
| Ahmet Varol Meali |
Ad (kavmin)e gelince; onlar da uğultulu, azgın bir fırtına ile helak edildiler. |
| Ali Bulaç Meali |
Ad (halkın)a gelince; onlar da, uğultu yüklü, azgın bir kasırga ile helak edildiler. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Âd Kavmine gelince; onlar da kasıp kavuran şiddetli bir rüzgâr ile helâk edildiler. |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Ad kavmi ise çok soğuk, fırtınalı azgın bir rüzgâr ile helak edildiler. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
6,7,8. ‘Âd toplumuna gelince, onlar soğuk ve şiddetli bir rüzgârla yok edildiler. Allah o rüzgârı yedi gece, sekiz gündüz, aralıksız olarak başlarına sardı. Böylece o halkın, içi boş hurma kütükleri gibi yere serildiklerini görürsün. Onlardan geriye kalan hiçbir kimseyi görüyor musun? |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
Âd kavmine de uğultulu ve dondurucu şiddetli bir rüzgârla helâk edildi. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Ad milleti de bu yüzden önünde durulmaz, dondurucu bir rüzgarla yok edildi. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Âd kavmine gelince, onlar da uğultulu ve dondurucu şiddetli bir rüzgârla helâk edildi. |
| Diyanet Vakfı Meali |
Âd kavmi ise, uğultulu, kasıp kavuran bir fırtına ile mahvedildiler. |
| Edip Yüksel Meali |
Ad ise sert ve azgın bir kasırga ile yok edildi. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Âd kavmi ise gürültülü ve azgın bir fırtına ile yok edildiler. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ve amma Âd onlar da ihlâk ediliverdiler bir sarsar rüzgârı, azgın bir fırtına ile |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Aad'e gelince: Onlar da uğultulu, azgın bir fırtına ile helak edildiler. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Amma Âd (kavmi) ise, artık (onlar da) uğultulu, şiddetli bir kasırga ile mahvedildiler! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Ad toplumu ise, her şeyi silip süpüren dondurucu bir fırtına ile yok edildiler. |
| Kadri Çelik Meali |
Ad'a gelince, onlar da önünde durulmaz, dondurucu bir rüzgârla yıkıma uğratıldı. |
| Mahmut Kısa Meali |
Ad kavmine gelince, azgın bir kasırga ile yok olup gitti! Öyle ki; |
| Mehmet Türk Meali |
Âd (toplumu)1 ise; soğuk ve gürültülü, azgın bir kasırga ile helâk edildi.* |
| Muhammed Esed Meali |
‘Âd ise öfkeli bir kasırga ile yok olup gitti, |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
Ve öte yanda ‘Âd: onlar da değdiğini sesiyle çarpan dizginlenmez bir kasırgayla helâk edildiler. |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Âd (kavmi) ise onlar da son derece kuvvetli bir rüzgar ile helâk edildiler. |
| Suat Yıldırım Meali |
5-Bunlardan Semûd o korkunç zelzele ile yok edildi. Âd ise azgın bir kasırga ile imha edildi. |
| Süleyman Ateş Meali |
Ad (kavmi) ise uğultulu, azgın bir kasırga ile helak edildiler. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Ad ise uğultulu, azgın bir kasırga ile etkisizleştirilmişti. |
| Şaban Piriş Meali |
Âd ise kasıp kavuran şiddetli bir rüzgar ile helak edilmişti. |
| Ümit Şimşek Meali |
Âd kavmi ise, azgın ve gürültülü bir fırtınayla helâk oldu. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Âd ise gürleyen sesle gelen rüzgârlı bir fırtınayla mahvedildi. |
| M. Pickthall (English) |
And as for Aad, they were destroyed by a fierce roaring wind, |
| Yusuf Ali (English) |
And the ´Ad-(5639) they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;* |