| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
"İrin ve kan karışımından başka bir yemek de yoktur." |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve irinden başka bir yemek de yok. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
ne de kan, irin ve pislikten başka bir yiyeceği. |
| Ahmet Tekin Meali |
Kanlı irinden başka ona yiyecek de yok. |
| Ahmet Varol Meali |
Kanlı irinden başka bir yiyecek de yoktur. |
| Ali Bulaç Meali |
'İrin ve kan karışımından başka bir yemek yoktur.' |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Cehennemliklerin irininden başka bir yiyecek de yok... |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Onun için kan ve irinden başka bir yemek de yoktur. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
36,37. Ancak günahkârların yediği kanlı irinden başka yiyeceği de yoktur.” |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
“(Onlar için orada) irin ve kan karışımından başka bir yemek yoktur. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
36,37. "Günahkarların yiyeceği olan kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur."* |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
“Kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur.” |
| Diyanet Vakfı Meali |
36, 37. Ancak günahkârların yediği kanlı irinden başka yiyeceği de yoktur. |
| Edip Yüksel Meali |
Hiç bir yiyeceği de... İrin hariç, |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Bir irinden başka yiyecek de yok. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ne de bir taam, bir «gıslîn» den başka |
| Hasan Basri Çantay Meali |
«Ğıslîn» den başka yiyecek de yokdur, |
| Hayrat Neşriyat Meali |
“İrinden başka bir yiyeceği de yoktur!” |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Pisliklerden başka da yiyecekleri yok. |
| Kadri Çelik Meali |
“İrin ve kandan başka bir yemek de yoktur.” |
| Mahmut Kısa Meali |
“Ne de karnını doyurabileceği bir yiyeceği; ancak cehennemliklerin yaralarından fışkıran kan, irin ve kusmuk karışımı bir yiyecek vardır ona!” |
| Mehmet Türk Meali |
36,37. Yiyeceği de sadece büyük günâhkârların yiyeceği olan pis bir yiyecektir.1 * |
| Muhammed Esed Meali |
ne de pislikten başka bir yiyeceği, 20 |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
ne de pis bir atıktan başka yiyeceğe;[5288]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve yemek de yoktur, kanlı irinden olan müstesna. |
| Suat Yıldırım Meali |
Yiyecek olarak da cehennemliklerin irininden başka bir şey bulunmaz. |
| Süleyman Ateş Meali |
İrinden başka yiyecek de yoktur. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
kanlı irin dışında yiyeceği de olmaz. |
| Şaban Piriş Meali |
Bu sebeple bugün pislikten başka hiç bir yiyecek yoktur. |
| Ümit Şimşek Meali |
Ne de irinden başka yiyecek. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
"Yıkananların atık sularından başka yemek de yoktur." |
| M. Pickthall (English) |
Nor any food save filth |
| Yusuf Ali (English) |
"Nor hath he any food except the corruption(5664) from the washing of wounds,* |