| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Artık kim ki azgınlık ederek şaşır(ıp şımar) mıştır, |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Artık kim azmışsa. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Artık kim azmışsa |
| Ahmet Tekin Meali |
Azana mekân vardır. |
| Ahmet Varol Meali |
Artık kim azar, |
| Ali Bulaç Meali |
Artık kim taşkınlık edip-azarsa, |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Artık kim azgınlık edib kâfir olmuş, |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Artık kim azmış ise; |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
37,38,39. İşte, azıp dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
37,38,39. Artık her kim azgınlık etmişse, (sadece) dünya hayatını ahirete tercih etmişse, şüphesiz cehennem, (onun için) bir barınma yeridir. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
37,38,39. İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
37,38,39. Kim azgınlık eder ve dünya hayatını tercih ederse, şüphesiz, cehennem onun sığınağıdır. |
| Diyanet Vakfı Meali |
37, 38, 39. Azana ve dünya hayatını ahirete tercih edene, şüphesiz cehennem tek barınaktır. |
| Edip Yüksel Meali |
Azgınlara, |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Artık her kim azgınlık etmiş, |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Artık herkim azgınlık etmiş, |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Artık kim haddi aşarak küfretmiş, |
| Hayrat Neşriyat Meali |
37,38,39. Artık kim azgınlık etmiş ve dünya hayâtını (âhirete) tercîh etmişse, artık şübhesiz (o kimse için) varılacak olan yer, ancak Cehennemdir! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Sonra azgın olana gelince. |
| Kadri Çelik Meali |
Ama artık kim taşkınlık edip azarsa. |
| Mahmut Kısa Meali |
İşte o Gün, her kim ilâhî buyruklara küstahça başkaldırarak azgınlık etmiş, |
| Mehmet Türk Meali |
37,38,39. Artık kim azıtır ve dünya hayatını seçerse, şüphesiz (onun) varacağı yer, cehennemdir. |
| Muhammed Esed Meali |
Çünkü, hak ve adalet sınırlarını ihlal eden, |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
Ne var ki, işin sonunda haddini bilmeyen |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Artık kim taşkınlık etmiş ise. |
| Suat Yıldırım Meali |
Artık kim azdıysa, |
| Süleyman Ateş Meali |
Artık kim azmışsa, |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Kim azgınlaşırsa, |
| Şaban Piriş Meali |
Kim azdıysa, |
| Ümit Şimşek Meali |
Kim azgınlık etmiş, |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Artık azmış olan, |
| M. Pickthall (English) |
Then, as for him who rebelled |
| Yusuf Ali (English) |
Then, for such as had transgressed all bounds, |