| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Hayır (onlar aldanmaktadır, çünkü) ; facir olanların kitabı (dosyası) şüphesiz "Siccîn" (aşağı cehennem hapishanesin) dedir. |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
İş sandıkları gibi değil; şüphe yok ki kötülük edenlerin amel defterleri, elbette siccindedir.* |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Sakın hileye sapmayın, ahiret hesabını unutmayın. Çünkü günahlara dadananların kaydı kayıpsız kaçaksız bir şekilde tutularak cehenneme atılmışlardır. |
| Ahmet Tekin Meali |
Aman, dikkatli olun! Büyük günah işleyenlerin kaydı, hapishaneye, cehenneme girenlerin kayıtları arasındadır. |
| Ahmet Varol Meali |
Hayır. Şüphesiz fâcirlerin (kötülerin) kitapları Siccin'dedir. [1]* |
| Ali Bulaç Meali |
Hayır; facir olanların kitabı şüphesiz 'Siccîn'dedir. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Hayır, (o hileye sapmayın, ahireti inkâr etmeyin). Çünkü kâfirlerin (amel) defterleri, (Siccin adı verilen) bir kütükte tesbit edilmiştir. |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Gerçekten (o gün,) o günahkârların amel defteri, zindanlıkların kitabı içindedir. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
7,8,9. Hayır! Şüphesiz, yoldan çıkanların defterleri kesinlikle Siccîn'dedir. “Siccîn'in ne olduğunu sen nerden bileceksin?” O, kodlanmış bir kitaptır.[734]* |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
Hayır (o hileye sapmayın, hesap gününü hafife almayın). Çünkü Allah'ın buyruğundan çıkanların kitabı muhakkak “siccin”dedir. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Sakının; Allah'ın buyruğundan dışarı çıkanlar, muhakkak "Siccin" adlı defterde yazılıdır. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Hayır, günahkârların yazısı, muhakkak “Siccîn”dedir. |
| Diyanet Vakfı Meali |
Doğrusu günahkârların yazısı, muhakkak Siccîn'de olmaktır. |
| Edip Yüksel Meali |
Doğrusu, kötülerin yazgısı Siccin'dedir. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Hayır hayır, kötülerin yazısı muhakkak Siccin'dedir. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Hayır hayır: çünkü fâcirlerin yazısı siccîndedir |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Sakın (hîleye sapmayın. Âhiret hisâbını unutmayın). Çünkü kötülerin kitabı muhakkak ki «Siccîn» dedir. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Hayır! (Hîle yapmayın, âhiretten gaflet etmeyin!) Çünki günahkârların (amel) defteri elbette Siccîn'dedir! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Hayır! Allah'ın kurallarını tanımayan taşkınların kayıtları siccin dedir. |
| Kadri Çelik Meali |
Hayır, facirlerin (günahkâr olanların) kitabı şüphesiz “Siccin”dedir. |
| Mahmut Kısa Meali |
Hayır; adâletsizliğin, haksızlığın ve günahın her çeşidinden uzak durmalısınız! Çünkü suç işleyen günahkarların kaydı Siccîn’dedir! |
| Mehmet Türk Meali |
Hayır, (sakın böyle olmayın!) Çünkü (Allah’ın) isyankâr kullarının yazısı kesinlikle Siccîn’dedir. |
| Muhammed Esed Meali |
GERÇEK ŞU Kİ, kötü ruhluların kaydı, kayıpsız-kaçaksız bir şekilde [tutulmuş]tur! 2 |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
ARTIK YETER! Sorumsuzluğu tıynet edinenlerin[5623] kaydı, elbet Siccîn’de (arşivlenecek).* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Hayır hayır. Şüphe yok ki, facirlerin yazısı elbetteki Siccîn'dedir. |
| Suat Yıldırım Meali |
Hayır! Hileye sapmayın, âhireti inkâr etmeyin! Doğrusu, yoldan sapan kâfirlerin hesap defterleri Siccîn'dedir. |
| Süleyman Ateş Meali |
Hayır, (ölçü ve tartıda hile yapılamaz), doğrusu sapanların yazıcısı Siccin(aşağı zindan)dadır. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Sakın böyle yapmayın. Taşkınlık edenlerin kaydı Siccîn’de tutulmaktadır. |
| Şaban Piriş Meali |
-Hayır!Şüphesiz günahkarların kitabı siccindedir. |
| Ümit Şimşek Meali |
O günahkârların kayıtları Siccîn'dedir. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Hayır, iş düşündükleri gibi değil! Rezilliğe batmışların kitabı, karanlık ve pis bir çukurun, Siccîn'in ta içindedir. |
| M. Pickthall (English) |
Nay, but the record of the vile is in Sijjin |
| Yusuf Ali (English) |
Day! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.(6013)* |