| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Şiddeti ve dehşeti azametli olan) O büyük günde (kıyamette sorguya çekileceklerini düşünmüyorlar mı?) |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Pek büyük bir gün için. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Pek büyük bir gün ki, hesaba çekilecekler. |
| Ahmet Tekin Meali |
Büyük, tehlikeli, sıkıntılı bir gün dolayısıyla diriltilecekler. |
| Ahmet Varol Meali |
Büyük bir gün için. |
| Ali Bulaç Meali |
Büyük bir günde. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Şiddetli büyük bir günde (kıyamette)?... |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
4, 5. Bunlar, büyük bir gün için diriltilip toplanacaklarını sanmıyorlar mı? |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
4,5,6. Onlar, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracaklarları büyük gün için tekrar dirileceklerine inanmıyorlar mı? |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
4,5. Yoksa onlar, büyük bir günde (kıyamette) diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
4,5. Bunlar, büyük bir günde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
4,5,6. Onlar, büyük bir gün; insanların, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracakları gün için diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Diyanet Vakfı Meali |
4, 5, 6. Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır. * |
| Edip Yüksel Meali |
Büyük bir günde? |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Büyük bir gün için. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
4,5. Zannetmez mi bunlarki büyük bir gün için ba's olunacaklar? |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Büyük bir günde, |
| Hayrat Neşriyat Meali |
4,5. Onlar, gerçekten kendilerinin, (dehşeti pek) büyük bir gün için yeniden diriltilecek kimseler olduklarını sanmıyor(lar) mı? |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Büyük hesap günü için. |
| Kadri Çelik Meali |
Büyük bir günde? |
| Mahmut Kısa Meali |
Dehşet ve azameti büyük bir Günde yeniden diriltileceklerinidüşünmüyorlar mı? |
| Mehmet Türk Meali |
4,5. Yoksa onlar o büyük günde (hesap vermek için) diriltileceklerini zannetmiyorlar mı? |
| Muhammed Esed Meali |
[ve] korkunç bir Gün'de [hesaba çekilecekler]; |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
dehşetli bir günde (hesaba çekilecekler); |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Bir büyük gün için. |
| Suat Yıldırım Meali |
4, 5, 6. Sahi onlar, o en mühim günde, yani bütün insanların Rabbülâlemin'in divanında duracakları günde, diriltilip toplanacaklarını düşünmezler mi? |
| Süleyman Ateş Meali |
Büyük bir gün için, |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
O muazzam günde? |
| Şaban Piriş Meali |
Büyük bir günde. |
| Ümit Şimşek Meali |
Büyük bir günde, |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Çok büyük bir gün için. |
| M. Pickthall (English) |
Unto an awful Day, |
| Yusuf Ali (English) |
On a Mighty Day, |