| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Yıldızlar bulanıklaşıp-döküldüğü zaman, |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve yıldızlar kararınca. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
ve yıldızlar kararıp yok olduğunda, |
| Ahmet Tekin Meali |
Yıldızlar kararıp döküldüğünde, kişi öğrenip bilecektir. |
| Ahmet Varol Meali |
Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman, |
| Ali Bulaç Meali |
Yıldızlar, bulanıklaşıp-döküldüğü zaman, |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Yıldızlar bulanıb düştüğü zaman. |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Yıldızlar döküldüğü zaman, |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
Yıldızlar dökülüp ışıklarını yitirdiğinde, |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
Yıldızlar kararıp döküldüğü, |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Yıldızlar düşüp, söndüğü zaman; |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Yıldızlar, bulanıp söndüğü zaman, |
| Diyanet Vakfı Meali |
Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde, |
| Edip Yüksel Meali |
Yıldızlar sönüp düştüğü zaman, |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Yıldızlar bulandığında, |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ve yıldızlar bulandığı vakıt |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Yıldızlar (kararıb) düşdüğü zaman, |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Ve yıldızlar, (karartılarak) döküldüğü zaman! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Yıldızlar toplanıp bir araya getirildiğinde. |
| Kadri Çelik Meali |
Ve yıldızlar kararıp dağıldığı zaman. |
| Mahmut Kısa Meali |
Kâinattaki düzenin bozulmasıyla, gezegenler ve yıldızlar parçalanıp savrulduğu, ışıkları karartılarak bulanıklaştığı zaman, |
| Mehmet Türk Meali |
Yıldızlar (yere) döküldüğü1 zaman,* |
| Muhammed Esed Meali |
ve yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde, |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
yıldızlar sönüp döküldüğünde, |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve yıldızlar döküldüğü zaman. |
| Suat Yıldırım Meali |
Yıldızlar yerlerinden düşüp dağıldığı zaman, |
| Süleyman Ateş Meali |
Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman, |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Yıldızlar kararınca, |
| Şaban Piriş Meali |
Yıldızlar, saçılıp dağıldığı zaman.. |
| Ümit Şimşek Meali |
Yıldızlar saçıldığında,(2)* |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde, |
| M. Pickthall (English) |
And when the stars fall, |
| Yusuf Ali (English) |
When the stars(5971) fall, losing their lustre;* |