| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Dağlar yürütülmüş, artık bir serap oluvermiştir. |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
ve dağlar yürütülmüş, seraba dönmüştür. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Dağlar yerinden oynayıp yürüyecek ve bir seraba dönecek. |
| Ahmet Tekin Meali |
Dağlar yürütülecek, serap haline gelecek.* |
| Ahmet Varol Meali |
Dağlar yürütülmüş bir serap olmuştur. |
| Ali Bulaç Meali |
Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Dağlar yürütülmüş de bir serap olmuştur, (yerlerinde yeller esmektedir). |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Dağlar yürütülür, yeryüzü serap (çöl) olur. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
Dağlar yürütülür, serap haline gelir. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
19,20. O gün gökyüzü açılır ve orada pek çok kapılar oluşur. Dağlar yürütülür, serap haline gelir. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Dağlar yürütülüp serap olacaktır. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Dağlar yürütülür, serap hâline gelir. |
| Diyanet Vakfı Meali |
Dağlar yürütülür, serap haline gelir. |
| Edip Yüksel Meali |
Dağlar yürütülmüş; serap olmuştur. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Dağlar yürütülmüş, serap olmuştur. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ve dağlar yütürülmüş olmuştur serab |
| Hasan Basri Çantay Meali |
dağlar (yerlerinden koparılıb) yürütülmüş, bir serab haaline gelmişdir. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Artık dağlar yürütülmüş, öyle ki bir serab hâline gelmiştir! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Dağlar yürütülür, sonra dağlar serap olur. |
| Kadri Çelik Meali |
Dağlar yürütülür, artık bir serap oluverir. |
| Mahmut Kısa Meali |
Dağlar yerlerinden koparılıp yürütülecek ve un ufak edilerek bir seraba dönüşecek. |
| Mehmet Türk Meali |
Artık dağlar yürütülmüş ve birer hayal oluvermiştir. |
| Muhammed Esed Meali |
ve dağların bir serapmış gibi kaybolup gittiği (gün). 11 |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
ve dağlar yürütülür, sanki bir serap olur. |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Dağlar da yürütülmüş de, su gibi görülen bir hayâl olmuştur. |
| Suat Yıldırım Meali |
Dağlar yürütülür, serab olur gider, her taraf dümdüz olur. [27, 88; 101, 5; 20, 105-107; 18, 47] |
| Süleyman Ateş Meali |
Dağlar yürütülmüş, bir serab olmuştur. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Dağlar yürütülmüş, sadece hayalleri kalmış olur. |
| Şaban Piriş Meali |
Dağlar yürütülüp, serap olmuştur. |
| Ümit Şimşek Meali |
Dağlar yürütülür, bir serap olur. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Dağlar yürütülmüş, bir serap oluvermiştir. |
| M. Pickthall (English) |
And the hills are set in motion and become as a mirage. |
| Yusuf Ali (English) |
And the mountains shall vanish, as if they were a mirage. |