| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ahirette nice yüzler vardır ki güzelliği ile parıldayacaktır. |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
O gün yüzler parlar, güzelleşir. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Bazı yüzler o gün mutlulukla parlayacak, |
| Ahmet Tekin Meali |
O gün, ışıl ışıl parlayacak yüzler vardır. |
| Ahmet Varol Meali |
Yüzler var ki, o gün parıldar. |
| Ali Bulaç Meali |
O gün yüzler ışıl ışıl parlar. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Nice yüzler vardır ki, o gün (kıyamette) güzelliği ile parıldar. |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
O gün, bir kısım yüzler parlaktırlar. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
22,23,24,25. Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felâkete uğrayacağını anlar. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
22,23. O gün birtakım yüzler Rablerin(in cemalin)e bakıp parlayacak. * |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
22,23. O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
O gün birtakım yüzler aydındır. |
| Diyanet Vakfı Meali |
Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır. |
| Edip Yüksel Meali |
O gün bazı yüzler parlar. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Nice yüzler o gün ışılar parlar |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Nice yüzler vardır ki, o gün (âhirette) parlaktırlar! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Yüzler vardır o gün, parlamakta. |
| Kadri Çelik Meali |
O gün bazı yüzler ışıl ışıl parlar. |
| Mahmut Kısa Meali |
O Gün bazı yüzler, sevinçten ışıl ışıl parlayacak. |
| Mehmet Türk Meali |
22,23. İşte o gün, öyle pırıl pırıl yüzler vardır ki onlar, Rablerine bakarlar (ve bakmaya doyamazlar.)1* |
| Muhammed Esed Meali |
Bazı yüzler o Gün mutlulukla parlayacak, |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
O gün bazı yüzler mutluluktan ışıl ışıl, ap aktır; |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. |
| Suat Yıldırım Meali |
Yüzler vardır o gün pırıl pırıl. . . |
| Süleyman Ateş Meali |
Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar, |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
O gün bir takım yüzler parlaktır, |
| Şaban Piriş Meali |
O gün, parıldayan yüzler olacak. |
| Ümit Şimşek Meali |
O gün yüzler vardır ışıl ışıl, |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Yüzler vardır o gün parıltılı, |
| M. Pickthall (English) |
That day will faces be resplendent, |
| Yusuf Ali (English) |
Some faces, that Day,(5822) will beam (in brightness and beauty);-* |