| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(İbadet ve teheccütle) Akıp-gitmekte olan geceye (ki), |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve ışırken geceye.* |
| Abdullah Parlıyan Meali |
ve ilerlediğinde geceye andolsun |
| Ahmet Tekin Meali |
Andolsun hayırlı işler yapılan, salih ameller işlenen, yol katedilen, ilâhî rahmetten faydalanılan, karanlığı dağılan gecelere! |
| Ahmet Varol Meali |
Yürüyüp gittiği zaman geceye. |
| Ali Bulaç Meali |
Akıp-gittiği zaman geceye, |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Geçib gittiği zaman geceye ki, |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Ve kapladığı zaman geceye andolsun! |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
1,2,3,4. Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki, [755][756]* |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
Geçip gittiği zaman geceye andolsun ki, (inkârcılar mutlaka azaba uğrayacaklardır)! |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
4,5. Gelip geçen geceye and olsun ki, bunların her biri akıl sahibi için birer yemine değmez mi? |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Geçip giden geceye andolsun (ki, müşrikler azaba uğrayacaklardır). |
| Diyanet Vakfı Meali |
1, 2, 3, 4, 5. Fecre, on geceye (haccın on gecesine), çifte ve teke, (her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye yemin ederim ki, akıl sahibi için bunlarda elbette bir yemin (değeri) var, değil mi? * |
| Edip Yüksel Meali |
Ve geçmekte olan geceye. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Gitmekte olan geceye. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ve geceye: geçeceği sıra |
| Hasan Basri Çantay Meali |
gelib geçeceği dem geceye, |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Ve geçip giderken, geceye! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Geçip gitmekte olan geceye yemin olsun ki. |
| Kadri Çelik Meali |
Ve akıp gittiği zaman geceye (ki Rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir). |
| Mahmut Kısa Meali |
Ve yerini iman ve Kur’an aydınlığına terk etmek üzere geçip gitmekte olan geceye andolsun! |
| Mehmet Türk Meali |
1,2,3,4. Şafağa,1 on geceye,2 çifte ve teke3 ve geçip gitmekte olan geceye4 yemin olsun. 5* |
| Muhammed Esed Meali |
Kendi yolunda akıp giden geceyi 3 düşün! |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
Sabaha yürüyen[5708] gece şahit olsun![5709]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve geçip gideceği zaman geceye. |
| Suat Yıldırım Meali |
Akıp giden geceye yemin olsun ki: (Kıyamet gelecektir. ) |
| Süleyman Ateş Meali |
Gitmekte olan geceye. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Geçip giderken o tek geceye özellikle bakın. |
| Şaban Piriş Meali |
Geçip giden geceye.. |
| Ümit Şimşek Meali |
Ve gelip geçerken geceye. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Yola koyulduğu zaman geceye. |
| M. Pickthall (English) |
And the night when it departeth |
| Yusuf Ali (English) |
And by the Night(6111) when it passeth away;-* |