| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ve serilmiş yaygılar. (Kıymetli halılar vardır, hepsi mü’min, müttaki ve mücahit kullarındır.) |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Yeryer yayılmış döşemeler. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
ve serilmiş halılar. |
| Ahmet Tekin Meali |
Serilmiş halılar var. |
| Ahmet Varol Meali |
Ve serilmiş yaygılar vardır. |
| Ali Bulaç Meali |
Ve serilmiş yaygılar. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Ve serilmiş âla döşemeler... |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Ve serilmiş, süslü sergiler vardır. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
12,13,14,15,16. Orada akan pınarlar olacak; orada yüksek divanlar; konulmuş kadehler, dizilmiş koltuklar, yastıklar; serilmiş halılar olacak. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
14,15,16. (Önlerine) konmuş bardaklar, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş yumuşak tüylü halılar vardır. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Serilmiş, yumuşak tüylü halılar vardır. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
13,14,15,16. Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır. |
| Diyanet Vakfı Meali |
12, 13, 14, 15, 16. Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır. |
| Edip Yüksel Meali |
Ve halılar serilmiştir. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Serilmiş halılar vardır. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
serilmiş nefîs döşemeler |
| Hasan Basri Çantay Meali |
yayılıb serilmiş saçaklı halılar vardır. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
13,14,15,16. Orada yükseltilmiş tahtlar, (önlerine) konulmuş kadehler, dizilmiş yastıklar ve serilmiş halılar vardır! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Ayaklarının altlarına serilmiş halılar vardır. |
| Kadri Çelik Meali |
Ve serilmiş yaygılar. |
| Mahmut Kısa Meali |
Ve ayaklarının altına serilmiş halılar var.
Eğer inkârcılar, Allah’ın vaadinden kuşku duyuyorlarsa, çevrelerindeki muhteşem yaratılış hârikalarına ibret gözüyle bir baksınlar: |
| Mehmet Türk Meali |
12,13,14,15,16. Orada, her tarafta akan pınarlar, (mücevherlerle) süslenmiş tahtlar, (her an içmeye) hazır kadehler, sıralanmış yastıklar, serilmiş yumuşak tüylü halılar, vardır. |
| Muhammed Esed Meali |
ve serilmiş halılar... |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
ve serilmiş halılar… |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve döşenmiş nefis sergiler (vardır). |
| Suat Yıldırım Meali |
Yayılmış halılar ve döşemeler. . . |
| Süleyman Ateş Meali |
Serilmiş halılar vardır. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
yayılmış sergiler vardır. |
| Şaban Piriş Meali |
Serilmiş halılar vardır. |
| Ümit Şimşek Meali |
Serilmiş halılar vardır. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Serilmiş seçme döşekler. |
| M. Pickthall (English) |
And silken carts spread |
| Yusuf Ali (English) |
And rich carpets (all) spread out. |