| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Kur’an) Mü'minler için bir hidayet (rehberi) ve bir müjdedir. |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Doğru yolu gösterir ve müjdedir inananlara. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
O kitap ki, inananlar için bir yol gösterici ve bir müjdedir. |
| Ahmet Tekin Meali |
Kur'ân mü'minler için bir hidayet rehberi ve müjdedir.* |
| Ahmet Varol Meali |
Mü'minler için bir hidayet ve müjdedir. |
| Ali Bulaç Meali |
Mü'minler için bir hidayet ve bir müjdedir. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Onlar, müminlere birer hidayet, (sapıklıktan kurtuluş) ve (cenneti) müjdedir. |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
İnananlar için hidayet ve müjdedirler. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
İnananlara rehber ve müjdedir. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
2,3. O (Kur'an), namazı dosdoğru kılan, zekâtı veren ve ahirete yürekten inanan mü'minler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
2,3. Bunlar, namaz kılan, zekat veren ve ahirete de kesin olarak inanan müminlere doğruluk rehberi ve müjdedir. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
2,3. Kur’an, namazı dosdoğru kılan, zekâtı veren ve ahirete de kesin olarak inanan mü’minler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir. |
| Diyanet Vakfı Meali |
2, 3. Namazı kılan, zekâtı veren ve ahirete de kesin olarak iman eden müminler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir. |
| Edip Yüksel Meali |
İnananlar için bir kılavuz ve müjdedir. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
İman eden müminler için hidayet rehberi ve müjdeci olmak üzere. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
birer hidayet ve müjde olmak üzere o mü'minlere |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Mü'minler için birer hidâyet ve müjdedir (onlar). |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Mü'minler için bir hidâyet ve bir müjdedir. |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Bu Kur'an inananlar için bir doğru yol rehberi ve müjdedir. |
| Kadri Çelik Meali |
Müminler için bir hidayet ve bir müjdedir. |
| Mahmut Kısa Meali |
Bu kitap, inananlara yol gösterici ve ilâhî nîmetleri haber verenbir müjdeci olarak, doğrudan Allah tarafından gönderilmiştir. |
| Mehmet Türk Meali |
Îman edenlere hak yolu göstermek ve (cenneti) müjdelemek için (indirilmiştir.) |
| Muhammed Esed Meali |
O kitap ki, inananlar için bir yol gösterici ve bir müjdedir; |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
inananlar için bir rehber ve bir müjdedir.[3277]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Mü'minler için bir hidâyettir ve bir müjdedir. |
| Suat Yıldırım Meali |
Müminler için hidayet, rehber ve müjdedir. [41, 44] |
| Süleyman Ateş Meali |
İnananlara yol gösterici ve müjdedir. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Doğruyu gösteren ve o müminler(inanıp güvenenler) için müjdeler içeren kitabın âyetleridir. |
| Şaban Piriş Meali |
Müminler için rehber ve müjdedir. |
| Ümit Şimşek Meali |
Mü'minler için bir hidayet ve müjdedir. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Müminlere bir kılavuz ve muştudur o. |
| M. Pickthall (English) |
A guidance and good tidings for believers |
| Yusuf Ali (English) |
A guide: and glad tidings for the believers,-(3241)* |