| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Bu su) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlarda) n çıkmaktadır. |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Belden çıkar ve kaburga kemiklerinin arasından. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Erkeğin beli, omurgası ile kadının kaburga, leğen kemikleri arasından yani göğüs kafesi civarından çıkan. |
| Ahmet Tekin Meali |
O sıvı, bel ile göğüs kafesi arasında/ bütün organlarda oluşarak çıkar. |
| Ahmet Varol Meali |
(O su) bel kemiği ile kaburga kemiklerinin arasından çıkar. [1]* |
| Ali Bulaç Meali |
(Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasından çıkar. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
(O su, erkeklerde) bel kemiği ve (kadınlarda) göğüs kemikleri arasından çıkar. |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
O su, bel kemiği ile kaburgalar arasından çıkar. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
O su, erkeğin belinden, kadının leğen kemiğinden çıkmaktadır. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
6,7. O, (erkeğin) bel kemiği ve (kadının) göğüs kemikleri arasından sıçrayarak çıkan bir su damlacığından yaratılmıştır. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
6,7. O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Bu su, bel ile kaburga kemikleri arasından çıkar. |
| Diyanet Vakfı Meali |
5, 6, 7, 8. İnsan neden yaratıldığına bir baksın! Atılan bir sudan yaratıldı. (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar. İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir. |
| Edip Yüksel Meali |
Omurga ile kaburga kemikleri arasından çıkar. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
O su, erkeğin sulbü ile kadının göğüs kemikleri arasından çıkar. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ki sulb ile sîneler arasından çıkar |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Ki (erkeğin) arka kemiği ile (kadının) göğüs kemikleri arasından çıkıyor o. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
(Bu su) bel kemiği ile göğüs kemikleri arasın(daki uzuvlar)dan çıkar. |
| İlyas Yorulmaz Meali |
O su, omurga ve göğüs kemiği arasından çıkar. |
| Kadri Çelik Meali |
(Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasından çıkar. |
| Mahmut Kısa Meali |
Erkeğin omurgası ile kadının kaburga kemikleri arasından süzülüp çıkan ve uygun bir ortamda birleşip döllenen bir damla sudan. |
| Mehmet Türk Meali |
6,7. O, (erkeğin ve kadının) beli1 ile göğüsleri2 arasından,3 aniden boşalan (canlı)4 bir sudan yaratılmıştır.* |
| Muhammed Esed Meali |
[erkeğin] beli ile [kadının] leğen kemiği 3 arasından çıkan. |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
omurga ile kaburga kemikleri arasında (ki bölgede)n çıkan…[5674]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkıverir. |
| Suat Yıldırım Meali |
6, 7. O, bel ile göğüs nahiyesinden çıkan, atılan bir sudan yaratıldı. * |
| Süleyman Ateş Meali |
Bel ile kaburga kemikleri arasından çıkan (bir sudan). |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
O su, omurga ile göğüs kemikleri arasından çıkar. |
| Şaban Piriş Meali |
O, bel ile göğüs kemikleri arasından çıkan. |
| Ümit Şimşek Meali |
Ki omurga ile göğüsler arasından çıkar.(2)* |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Bel ile kaburgalar arasından çıkar o su. |
| M. Pickthall (English) |
That issued from between the loins and ribs. |
| Yusuf Ali (English) |
Proceeding from between the backbone and the ribs:(6071)* |